Monday, February 27, 2012

ROM lyrics of 'Mai Chaub Yoo Khon Diew' by PREEN!!

 i just romanized it and added some of the adlibs here and there, but not all of it, just the ones that stood out to me. i know that a few words are not romanized well because i don’t know how to do them because of the spelling and the way it’s pronounced. also, if you share the lyrics of ROM… do credit and link back, thanks. =] also, i may or may not translate this into English~ ^^"



(hmmm nooo ohhh hoo)
hak kam wa rak ploey tung gan trong yoo khon diew took wun kam wa rak plae wa chan mee tae ngow
trong chai cheewit lahpung nee keun thi mun wang plow ka koon maa aow kam nan kaung tur keun bpaai



bpen khon ruk tur thi dai tae ruk tur tae mai roo wa tur bpaai yoo naai
bpen khon thi tur ja kid teung bpen khon soot tai



roo mai wa trong laek duay kwarm ot toun mark mai tao rai
roo mai wa mai chaub loey gan trong kau hai krai sonjai
reur trong bauk wa ngow yoo reur trong bauk wa rooseuk
reur trong bauk hai neuk wa chan bpen krai peur wa tur ja kid wa mai bpen rai... tae chan bpen rai

THAI Lyrics of PREEN's 'ไม่ชอบอยู่คนเดียว' song!!

Thai lyrics were from rsonlinemusic, if you share the lyrics THAI do credit and link back, thanks. =] also, i've been looking for these lyrics ever since the song came out, but i didn't know how to look for them until just now using google. OTL anyways~ definitely glad i found it now.



หากคำว่ารัก หมายถึงการต้องอยู่คนเดียวทุกวัน คำว่ารัก แปลว่าฉันมีแต่เหงา
ต้องใช้ชีวิตลำพัง ในคืนที่มันว่างเปล่า ก็ควรมาเอา คำนั้นของเธอคืนไป



เป็นคนรักเธอ ที่ได้แต่รักเธอ แต่ไม่รู้ว่าเธอไปอยู่ไหน
เป็นคนที่เธอ จะคิดถึงเป็นคนสุดท้าย



รู้มั้ยว่าต้องแลกด้วยความอดทนมากมายเท่าไร
รู้มั้ยว่าไม่ชอบเลยการต้องขอให้ใครสนใจ
หรือต้องบอกว่าเหงาอยู่ หรือต้องบอกว่ารู้สึก
หรือต้องบอกให้นึก...ว่าฉันเป็นใคร เผื่อว่าเธอจะคิดว่าไม่เป็นไร...แต่ฉันเป็นไร

Friday, February 17, 2012

ENG TRANS lyrics of 'Laloey (Neglect)' song by Mike D. Angelo!!~

hello, finally got the translations up! i had Tahmnong review for me, and everything is good. i translated this with minor help with my sister, and then a better overlook from Tahmnong who is more fluent then i, so if you share, please do link back and credit! thank you very much. =]


finally i have become someone with nobody, baby
empty because a guy like me isn't so good, so I had to let you go
letting you become lonely i never bothered, i didn't know what to do
doing this i'm not thinking right, being without you made me understand


oh... with it being like this, one's heart cannot tolerate it
oh... it's pointless, i have to deal with it myself
i have no one to love again

Thursday, February 16, 2012

ROM lyrics of 'Laloey' by Mike D. Angelo. =]

i know that a few words are not romanized well because i don't know how to do them because of the spelling and the way it's pronounced. also, if you share the lyrics of the ROM... do credit and link back, thanks. =]


sudtai chun trong glaai bpen khon thi mun mee leur krai baby
ahwarng prawa khon yarng chun mai dee ker yarm hai tur jak bpai
ploy hai ter ngow mai koey tae saijai mai roo chun tum dai ngai
mai mee samong loey thi tum yarng nee mai mee tur thung ja kaojai


oh... gaw mun bpen yarng nee dai tae rang kae huajai ja mai krai toun dai
oh... mun loey hmod kwarm mai gaw loey trong pae pai tua eng
mai mee krai hai ruk eek loey

THAI lyrics of Mike D. Angelo's 'ละเลย' song. =]

 Thai Lyrics are from n'Mike himself. so if you do take it out, make sure to credit n'Mike himself at mikeangelogmm@youtube.com, thanks. =]


สุดท้าย ฉันต้องกลายเป็นคนที่มันไม่เหลือใคร baby
อ้างว้าง เพราะว่าคนอย่างฉันไม่ดี ก็ต้องยอมให้เธอจากไป
ปล่อยให้เธอเหงาไม่เคยได้ใส่ใจ ไม่รู้ฉันทำได้ไง
ไม่มีสมองเลย ที่ทำอย่างนี้ ไม่มีเธอถึงจะเข้าใจ


Oh...ก็มันเป็นอย่างนี้ ได้แต่รังแกหัวใจ จะมีใครทนได้
Oh...มันเลยหมดความหมาย ก็เลยต้องแพ้ภัยตัวเอง
ไม่มีใครให้รักอีกเลย