Friday, February 17, 2012

ENG TRANS lyrics of 'Laloey (Neglect)' song by Mike D. Angelo!!~

hello, finally got the translations up! i had Tahmnong review for me, and everything is good. i translated this with minor help with my sister, and then a better overlook from Tahmnong who is more fluent then i, so if you share, please do link back and credit! thank you very much. =]


finally i have become someone with nobody, baby
empty because a guy like me isn't so good, so I had to let you go
letting you become lonely i never bothered, i didn't know what to do
doing this i'm not thinking right, being without you made me understand


oh... with it being like this, one's heart cannot tolerate it
oh... it's pointless, i have to deal with it myself
i have no one to love again



i know in my heart that i want you too much, baby... eh
will you forgive me, without you i could just die
letting you become lonely i never bothered, i didn't know what to do
doing this i'm not thinking right (oh no oh) then i wake up and realize


oh... with it being like this, one's heart cannot tolerate it
oh... it's pointless, i have to deal with it myself
i have no one to love again


gotta get you back... in fact
i shoulda never let you go and so looking back
i coulda loved you so much more
instead i turned my back and let you walk out the door
so i had to mix a track just to let you know
hopefully to make you see that we were sweet as poetry
i can't believe you noticed me
i can't believe i let you leave
and it's hard to eat and it's hard to breath
i played you like i was hard to please
now i'm playing solo and it's you i need
got me feeling so low so come back to me


oh... with it being like this, one's heart cannot tolerate it
oh... it's pointless, i have to deal with it myself
i have no one to love again
oh... with it being like this, one's heart cannot tolerate it
oh... tit's pointless, i have to deal with it myself
i have no one to love again


you had it all but i couldn't see
now nothing but me
now i'm left with... nothing

2 comments:

  1. Again, not bad at all :D Some minor corrections~


    - "telling people i'm not good, i let you go"

    I would translate as "Empty because a guy like me isn't so good, so I had to let you go"
    + อ้างว้าง = Empty, เพราะว่า = because


    - "only you understand me"

    I would translate as "being without you made me understand"


    - "oh... thinking of what's important"

    I would translate as "It's pointless/meaningless"
    + หมด means "to be out of/to run out of"


    That's it! Nice job~~ :D

    ReplyDelete
  2. thank you once again! and thanks for translating some of the Thai words for me, i don't know all the words, and some of them are differently said then the Lao ones, so i'm grateful for that. thank you once again and i'll be editing it now. thanks. =]

    ReplyDelete